[`Всё об аниме]

Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
MindMix
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

[`Всё об аниме]Перейти на страницу: 1 | 2 | 3 | следующуюСледующая »


воскресенье, 4 декабря 2011 г.
Guilty Crown ~ Ending Таки. 18:03:01
Эндинг. Корона грешника.
­­


Категории: Ending
Прoкoммeнтировaть
суббота, 3 декабря 2011 г.
Печать ветра. Таки. 16:53:31
Печать ветра / Stigma of the Wind / Kaze No Stigma
Год выпуска: 2007

Производство: Япония
Жанр: приключения, комедия, романтика, мистика
Тип: ТВ (24 эп.), 25 мин.
Выпуск: c 13.04.2007 по 21.09.2007
Режиссёр: Саката Дзюнъити
Автор оригинала: Ямато Такахиро


Описание: Аяна - представительница клана Каннаги - клана магов огня, получивших благословение от Духа огня. Это относится ко всем его членам за исключением одного, Казумы. Он оказался не в состоянии овладеть силой огня, и после того, как его сразила Аяна, был изгнан из клана как личность, оставившая пятно на его доблести. Вскоре он поменял свою фамилию на Иагами и покинул Японию. Однако, через четыре года, за которые он успел овладеть силой ветра, он возвращается в страну, где родился. В это время некий маг ветра убивает трёх членов клана Каннаги. Все подозрения тотчас падают на Казуму. Он пытается уверить глав клана в своей непричастности к этим убийствам, однако все его попытки сделать это не приводят к желаемому результату. И тут завязывается война между двумя стихиями - огнём и ветром.

­­


Категории: Об аниме
Прoкoммeнтировaть
Сейю. Таки. 06:12:02
Сэйю (яп. Сэйю, от яп. — актёр озвучания) — японские актёры озвучивания. Сэйю обычно озвучивают роли в аниме, видеоиграх, иностранных фильмах, а также на радио и телевидении. В Японии существует отдельная индустрия по их воспитанию и подготовке.

Описание профессии и явления в культуре

В отличие от всех других стран и анимационных школ, где для озвучивания персонажей анимационных фильмов приглашаются актёры театра, кино и телевидения, в Японии актёр озвучивания — отдельная профессия, со своими тонкостями. Существуют специальные курсы подготовки сэйю, попасть на которые из-за большого конкурса достаточно непросто.[1] На курсах будущих сэйю учат профессионально обращаться со своим голосом — изменять его в зависимости от возраста, пола и настроения персонажа. Студентов, помимо всего прочего, учат профессионально петь. Программа обучения, таким образом, представляет собой комбинацию курсов актёрского и вокального мастерства.

Большинство сэйю — девушки, так как потребность в женских голосах в индустрии выше — они озвучивают, кроме собственно женских ролей, детские и иногда подростковые мужские роли.[1]

Многие сэйю, помимо озвучивания аниме, одновременно делают эстрадную карьеру,[2] играют в радиоспектаклях, ведут телевизионные и радиопередачи, дублируют фильмы. Само по себе озвучание аниме не даёт достаточного дохода.[3]

Участие сэйю (особенно исполнителей главных ролей) в каком-нибудь аниме-сериале часто не заканчивается с озвучиванием ими ролей в этом аниме. После собственно ТВ-сериала могут выпускаться на DVD дополнительные бонусные серии, или отдельные OVA-серии. Вслед за (или одновременно с) показом аниме по телевидению могут выходить передачи по радио (или интернет-радио), где принимают участие (обычно уже от своего лица, а не от лица своих персонажей) исполнявшие главные роли сэйю. По сюжету аниме могут создаваться компьютерные игры и/или записываться Drama CD, куда также часто (хотя и не всегда) приглашают для озвучивания ролей тех же актёров, что и в аниме. Кроме того, вслед за выходом аниме обычно выходят CD с музыкальными композициями оттуда (OST) и часто также с дополнительными произведениями, например, с песнями персонажей (обычно это называется «Character CD»), где эти песни исполняются игравшими соответствующие роли сэйю.[4][5]

Иногда сэйю исполняют также и песни в открывающих и/или закрывающих заставках аниме. Они могут исполнять такие песни сольно, либо же, на время работы над сериалами могут создавать поп-группы (называемые сэйю-юнитами) для исполнения песен, которые будут в них звучать и, конечно, не в последнюю очередь для дополнительной рекламы сериалов. В качестве примера можно привести группу «DoCo», состоявшую из актрис, озвучивавших сериал «Ранма ».


Категории: Об аниме, Озвучка
Прoкoммeнтировaть
пятница, 2 декабря 2011 г.
Персона 4 Таки. 13:34:14
Персона 4 / Persona 4 The Animation
Год выпуска: 2011

Производство: Япония
Жанр: приключения
Тип: ТВ (25 эп.), 25 мин.
Выпуск: c 07.10.2011

Режиссёр: Киси Сэйдзи



Описание: Главный герой (в игре мы придумываем ему имя, в манге он был Seta Souji, а теперь ему уготовили имя Yu Narukami) из-за некоторых обстоятельств вынужден приехать в небольшой городок Inaba, где ему предстоит отучиться один год. Обитать он будет в доме своего дяди - детектива Ryotaro Dojima, который после гибели свой жены вынужден совмещать нелегкую работу и воспитание дочки Nanako. Казалось бы, такого может произойти дальше?
Однако первые дни Yu в новой школе омрачаются таинственным убийством школьницы, найденной свисающей с телевизионной антенны, прогремевшим на весь небольшой и тихий город.
Параллельно этому Yu узнает от друзей о некоторой городской легенде: если смотреть телевизор в полночь во время дождя, то можно увидеть отражение своей души. А когда это оказывается правдой, то что будет твориться дальше описывать уже бесполезно - это нужно видеть самому.

­­


Категории: Об аниме
Прoкoммeнтировaть
четверг, 1 декабря 2011 г.
Викторина №17. Aзaзeль 14:21:18
­­

Тому кто ответить на 4 вопроса подпишу




1.как зовут демона которого внутри себя переносит предметы(аниме Вельзивул)
2.кем является Хибари в аниме учитель мафиози Реборн
3.что стало с Модакой в конце аниме Девочка волшебница Модака
4.псевдоним Мефистофеля в академии(аниме синий экзорцист)





Категории: Викторина
комментировать 12 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Творческое задание №1. Таки. 13:16:28
Напишите мини-сочинение о своём любимом герое из аниме.(6-7 строчек)
В нём Вы должны:
1. указать имя персонажа и название аниме откуда он.
2. рассказать о характере героя, его внешности.
3. раскрыть его роль в аниме.
4. объяснить, почему именно он ваш любимый персонаж.
Работа творческая и довольно сложная,
так что в качестве приза 3 аватара + авушк из вашего исха:
­­ ­­ ­­
Победителей будет несколько(все кто в принцепи и напишут сочинение)


Категории: Творческие задания
комментировать 44 комментария | Прoкoммeнтировaть
Викторина №16 Таки. 12:38:30
Тому кто первый ответит на 4 вопроса приз -
­­

Вопрос №1.
Против кого боролись экзорцисты в аниме "ди грей мэн"?
Вопрос №2.
Как звали отца Рина в аниме "синий экзоцист"?(имеется ввиду старикашка, а не сатана оо)
Вопрос №3.
Как звали главную героиню аниме "поющий принц: реально 1000% любовь"?
Вопрос №4.
Как звали отца вельзевула? (аниме "вельзевул")


Категории: Викторина
комментировать 42 комментария | Прoкoммeнтировaть
Скет данс. Опенинг 2. Таки. 12:18:50
­­


Категории: Op.
Прoкoммeнтировaть
Скет Данс / Sket Dance Таки. 12:11:56
Скет Данс / Sket Dance
Год выпуска: 2011

Производство: Япония
Жанр: комедия
Тип: ТВ (>39 эп.), 25 мин.
Выпуск: c 07.04.2011
Режиссёр: Кавагути Кэйитиро
Снято по манге: Sket Dance
Автор оригинала: Синохара Кэнта

Описание: 1 Рассказ про трёх школьников, которые решают создать клуб «Скет-данс» и помогать другим людям. Первого альтруиста зовут Юске «Боссун» Фудзисаки — он основатель этого клуба. Второй доброхот — Свич, завзятый отаку и компьютерщик. Ну и, наконец, третью участницу клуба зовут Химе Онизука — девчонка она боевая, но балдеет от всяких милых вещиц. Olfor (c)



2 "Sket Dance" - школьный клуб, чья деятельность весьма необычна - помогать в решении абсолютно любых проблем, которые возникли у учеников или даже учителей. А члены этого чудо-клуба, не менее странные личности, чем сам клуб: Боссун - гений дедуктивного мышления, Химэко - боевая единица группы и Свич - "мозг" и хакер мира сего. Вы всегда можете к ним обратиться, если осмелитесь...

­­


Категории: Об аниме
Прoкoммeнтировaть
Эпиграф №3 Таки. 12:02:47
Подпишу...
­­


Категории: Эпигушк
Прoкoммeнтировaть
среда, 30 ноября 2011 г.
Авушки №7 Таки. 18:08:39
Подпишу)
­­ ­­ ­­
­­ ­­ ­­
­­ ­­ ­­
­­­­ ­­


Категории: Аватары
комментировать 14 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Корона Грешника Таки. 15:12:00
Корона Грешника

Год выпуска: c 14.10.2011 по ??.03.2012
Жанр: приключения, фантастика
Категория: TV сериалы
Серии: 22 эп., 25 мин.

Режиссёр: Араки Тэцуро
Сценарий: Ёсино Хироюки

Описание: После эпидемии вируса «Апокалипсис» в 2029 году Страна Восходящего солнца оказалась банкротом и попала под внешнее управление. Частная организация GHQ, неизвестно откуда пришедшая к власти, ввела военное положение и безжалостно подавляет любую оппозицию. Тем не менее, даже десять лет спустя Токио регулярно сотрясают крупные и мелкие теракты, а ряды борцов Сопротивления лишь пополняются. Нежданно-негаданно в них попадает 17-летний Сю Ома, тихий парень, любитель видеомонтажа. Как водится, всему виною женщина – в данном случае Инори Юдзуриха, певица и сетевой идол, по совместительству – борец за свободу и член подпольной группировки «Гробовщики»!

Попав в ситуацию словно из «Звездных войн», Сю взял себя в руки и твердо решил помочь «принцессе в беде». Быстро познакомившись с «гробовщиками», Ома втянулся в первые бои среди трущоб и, конечно же, открыл в себе «силу королей» - способность погружаться в Пустоту, что внутри Избранных, и доставать оттуда супероружие, манифестацию духа каждого из них. Теперь отступать некуда – свобода или смерть! При этом парень ухитряется учиться в старшей школе, готовить конкурсные клипы и дружить с Инори, которую отправили к нему «на усиление». Пользуйся Силой, Сю – иначе долго так не протянешь!

­­


Категории: Об аниме
комментировать 10 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Викторина №15 Таки. 14:57:51
На этот раз каждый вопрос - это арт по тому или иному аниме.
в общем надо назвать все 3 анимешки и сказать персонажей на артах.
тому кто сделает это первым приз -
­­

Вопрос №1.
­­
Вопрос №2.
­­
Вопрос №3.
­­


Категории: Викторина
комментировать 7 комментариев | Прoкoммeнтировaть
вторник, 29 ноября 2011 г.
Сердца Пандоры. опенинг Таки. 12:48:06
­­
песня та, картинки нет. о.о


Категории: Op.
Прoкoммeнтировaть
Манга. Таки. 12:39:37
«Манга» в переводе с японского означает «странные/весёлые картинки», «гротески».

Авторство термина «манга» принадлежит одному из наиболее знаменитых и известных японских граверов – Хокусай Кацусике. В 1814 году Хокусай придумал такое название для серии своих гравюр, но со временем словом «манга» стали обозначать японские комиксы, которые сильно отличаются от известных западных вариантов.

История манги


Первое упоминание об японских историях в картинках относится ещё к XII веку, когда буддийский монах Тоба создал четыре свитка с рисунками тушью и подписями к ним. Эти рисунки рассказывали истории о буддийских монахах, нарушающих устав, и о животных, изображающих людей. Сейчас эти свитки хранятся в монастыре, где обитал Тоба.

Таким образом, манга того периода полностью унаследовала традиции укиё-э, а впоследствии вобрала в себя и некоторые западные техники, в особенности это касается композиции, пропорций и цветовых оттенков, почитавшихся в укиё-э не важными, т.к. основное внимание уделялось смыслу и идее рисунка. Учиться всем этим премудростям японские художники начали после Реставрации Мэйдзи, когда началась модернизация страны и Япония опустила свой железный занавес.

Во время Второй Мировой войны началось становление манги, тогда она служила средством пропаганды и её издание финансировалось государством. Такая манга печаталась на хорошей бумаге и неофициально получила название «токийская манга» – за покровительство государства.

После войны в противовес «токийской манге» появилась «осакская манга», которая продавалась за бесценок и печаталась на самой дешёвой бумаге. Одним из первопроходцев того времени была манга Осаму Тэдзуки «Новый Остров сокровищ» («Shin Takarajima»), которая разошлась потрясающим поствоенную Японию тиражом – 400 тыс. экземпляров. В этой манге Осаму первым использовал столь знакомые современным манга-любителям приёмы: крупные планы, акценты на глазах героев, звуковые эффекты, а также графическое подчёркивание движения в кадре – в современной Японии ни одна манга не обходится без этих приёмов, так что Осаму можно по праву называть основателем современного манга-стиля.

Стиль рисования в манге, художники и издательский процесс


Манга значительно отличается от западных комиксов и первое отличие, бросающееся в глаза, это её двухцветность – все рисунки выполнены чёрными и белыми красками, а узнать, какого цвета юбка героини или цвет глаз героя, можно только по обложке, которая делается в цвете. Двухцветности изображения манга обязана именно древним гравюрам, ну и ещё одним немаловажным фактом является удешевление издательского процесса в случае использования столь малого количества цветов. Третьей причиной, по которой мангу делают чёрно-белой, можно назвать весьма напряжённый график мангак («мангака» – художник, рисующий мангу) – выделять тот или иной предмет каким-либо цветом просто нет времени.

Чаще всего мангака является не просто художником, но ещё и сценаристом, а начинающий мангака и вовсе напоминает человека-оркестр, т.к. ещё самостоятельно занимается выпуском своих трудов, которые носят название «додзинси» – т.н. любительская манга. В случае, если сценарием манги занимается другой человек, то его называют «манга-гэнсакуся».

Как правило, в первую очередь манга печатается в специальных журналах, которых в Японии существует около 50 штук. Большинство таких журналов выходят еженедельно, но существуют и ежемесячные издания. Примерами журналов, печатающих мангу, могут быть «Flower Comics» и «Shonen Sunday», которые по толщине и качеству печати настолько похожи на телефонные книги, что в просторечии именно так и называются. В каждом выпуске такого журнала печатается до десятка различных манга-сериалов – по одной главе на каждый, плюс выпускаются маленькие «ёнкомы» (на четыре кадра) и манга-синглы, т.е. манга, состоящая всего из одной главы. Манга-журналы имеют чётко выделенную целевую аудиторию и предназначаются буквально для всех: детей и взрослых, мальчиков и девочек, девушек и юношей, мужчин и женщин.

В конце тома мангаки нередко вставляют различные дополнения к манге, как правило, это небольшие описания характеров персонажей, какие-либо авторские комментарии, зарисовки и наброски дизайнов – словом, всё то, что душе мангаки угодно, лишь бы порадовать фанатов. Иногда такие дополнения выпускаются отдельными томами.

Учитывая особенности японского письма, читается манга справа налево, т.е. российскому отаку при чтении нужно листать книгу с конца как бы задом наперёд. Некоторые западные издатели манги при выпуске её в той или иной стране, отзеркаливали изображение, но впоследствии от этой практики стали потихоньку отходить. К тому же некоторые японские мангаки при заключении контракта с западными издателями отдельным пунктом договора предусматривали выпуск манги за пределами Японии в неизменном виде. К тому же на мой взгляд (думаю, многие со мной согласятся) неотзеркаленная манга в большей степени сохраняет японский колорит.

Если та или иная манга становится популярной, то впоследствии она выходит в виде отдельного тома – «танкобона», который насчитывает около 200 страниц, обладает более качественной бумагой и мягкую обложку. Танкобон выпускается карманного формата, а также обладает суперобложкой, которую можно снять.

Манга и аниме


Популярная манга, как правило, становится источником для создания аниме-сериалов, причём особенно откровенные сцены, а также сцены насилия, как правило, смягчаются или вовсе убираются. Также весьма часты сильные искажения сюжета, особенно часты такие случаи, когда манга уже стала популярной, но до конца ещё не выпущена – в этом случае сценаристы аниме-сериалов додумывают концовку, нередко выпускают на телеэкраны новых героев, которых нет и не будет в оригинальной манге.

Искажения в аниме-сериалах, основанных на манге, подчас вполне закономерны, т.к. телевизионный сериал и печатный вариант-первоисточн­ик являются двумя разными средствами передачи информации и эти средства используют разные методы для доведения до зрителя/читателя авторских замыслов. Так что в какой-то мере расхождения аниме-сериалов и манги-первоисточник­а вполне закономерны, но тем не менее в среде отаку часты возгласы: «Как мангу испортили», «Не отразили замысел мангаки» и т.п. – этих ораторов тоже можно понять, ведь, прочитав какую-либо мангу, хочется увидеть полюбившихся героев такими же, какими они предстали в танкобоне, а когда представления отаку расходятся с увиденным на экране, то неизбежно возникает разочарование. Хотя возможны расхождения во мнениях и в положительную сторону.

Манга в других странах мира


Набрав потрясающую популярность в родной стране, манга вышла за пределы Японии и постепенно стала захватывать весь мир. Особенно широко движение манги представлено в США, Канаде, Франции, Польше и Германии. В других европейских странах манга также популярна, но не настолько.

В нашей стране официальные издания манги представлены крайне скудно и подчас не на самой лучшей бумаге – видимо, издатели решили полностью соответствовать японскому оригиналу, только не учли, что в Японии такой «газетный вариант» печати распространяется на еженедельный и весьма пухлый сборник, а в России манга с таким же качеством выпускалась сравнительно редко. Первопроходцем именно официально напечатанной манги стала «Ранма », а впоследствии был замечен «Маленький магазинчик ужасов», причём в этом варианте присутствовала бумага куда более высокого качества, плюс том был красочно оформлен и содержал мини-инструкции по чтению и небольшой словарик.

До тех пор, пока манга не наберёт достаточно большой оборот в нашей стране, сложно ожидать высококачественных изданий, так что большинству отаку придётся пока и дальше довольствоваться сканлейтами, которые создают и переводят энтузиасты по всему миру. Слово «сканлейт» происходит от английского scanlate, которое является совмещением слов scanning (сканирование) и translating (перевод).

Между западными сканлейтерами и западными же издательствами существует негласное соглашение – издательства не преследуют сканлейтеров, а те в случае официального выпуска манги в той или иной стране убирают её сканы из всеобщего доступа.

Первой страной, куда хлынул поток манги, стали США – манга быстро стала популярной, но всё же не настолько, как на родине. Плюс ко всему Штаты славятся своей жёсткой цензурой и многие кадры в той или иной манге были подправлены или даже перерисованы заново. То же самое, кстати, касается аниме-сериалов, где героям дорисовывали детали одежды или добавляли другие необходимые детали, например, ремни безопасности, когда герои аниме лихо мчатся на автомобиле в голубые дали.

За рубежом манга, как правило, издавалась ежемесячными выпусками – на манер местных комиксов. Потом, конечно, все главы собирались в единый сборник и издавались – таким образом удавалось собирать два «урожая» с одного «поля». Но в 2001 году состоялся первый выпуск манги за пределами Японии в виде «телефонного справочника». Произошло это событие в Германии и впоследствии «справочник» стал настолько успешным, что почти все европейские издатели манги перешли на такой формат.

Манга, манхва и маньхуа


Похожие названия, не правда ли? Как мы уже разобрались, «манга» это японские комиксы. «Манхва» – изобретение корейцев, а «маньхуа», соответственно, китайцев. Похожи эти слова по той простой причине, что пишутся одними и теми же иероглифами. Причём на самом деле «манхва» это не только комиксы, но и мультфильмы тоже – именно такое значение слово имеет внутри самой Кореи, а за её пределами используется исключительно для обозначения корейских комиксов. Также особенностью манхвы является то, что на её основе куда чаще создаются «живые» сериалы и фильмы, а анимационные произведения пока что являются относительной редкостью. Понятие «манхуа» включает в себя все комиксы, выпущенные в Китае, Тайване и Гонконге, а также переводы японской манги на китайский язык.

Сейчас в Японии продаётся неисчислимое множество манги разного рода, которая предназначена для всех возрастов, социальных категорий и личных предпочтений. Фантазия мангак не знает границ и, может быть, именно поэтому манга получила столь широкую огласку и любовь общественности?


Категории: О манге, Об аниме
Прoкoммeнтировaть
Президент студсовета - горничная Таки. 12:31:39
Президент студсовета - горничная / Kaichou wa Maid-sama! / Class President is a Maid! / Kaicho wa Maid-sama!
Год выпуска: 2010

Производство: Япония
Жанр: комедия, романтика, школа, сёдзё
Тип: ТВ (>26 эп.), 25 мин.
Выпуск: c 02.04.2010
Режиссёр: Сакурай Хироаки
Снято по манге: Kaichou wa Maid-sama!
Автор оригинала: Фудзивара Хиро

Описание: Действие истории разворачивается в школе, в которой почти нет девушек (ещё недавно она была школой исключительно для парней). Героиня – презирающая мужскую часть школы президентша студсовета, тайно подрабатывающая горничной в косплей-кафе. И всё бы ничего, но её тайну узнаёт главный красавец класса…

­­


Категории: Об аниме
комментировать 52 комментария | Прoкoммeнтировaть
Викторина №14 Таки. 12:27:51
На этот раз каждый вопрос - это арт по тому или иному аниме.
в общем надо назвать все 3 анимешки и сказать персонажей на артах.
тому кто сделает это первым приз -
­­

Вопрос №1.
­­
Вопрос №2.
­­
Вопрос №3.
­­


Категории: Викторина
комментировать 6 комментариев | Прoкoммeнтировaть
понедельник, 28 ноября 2011 г.
Викторина №13 Таки. 14:19:05
На этот раз каждый вопрос - это арт по тому или иному аниме.
в общем надо назвать все 3 анимешки и сказать персонажей на артах.
тому кто сделает это первым приз -
­­

Вопрос №1
­­
Вопрос №2.
­­
Вопрос №3.
­­

Так же приз получит тот, кто назовёт аниме и героя на призе .з


Категории: Викторина
комментировать 9 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Вельзевул опенинг 4. Таки. 14:07:08
­­
Full ~Baby U!~ MBLAQ


Категории: Op.
Прoкoммeнтировaть
Вельзевул опенинг 3. Таки. 13:58:21
­­
Мой любимый опенинг этого аниме)
Песня:
Flow-hey.


Категории: Op.
Прoкoммeнтировaть
Вельзевул Таки. 13:17:08
Вельзевул [ТВ] [2011] / Beelzebub
Год выпуска: 2011

Производство: Япония
Жанр: приключения
Тип: ТВ (>100 эп.), 25 мин.
Выпуск: c 09.01.2011
Режиссёр: Такамото Нобухиро
Снято по манге: Beelzebub
Автор оригинала: Тамура Рюхэй


Описание: Главный герой, страшный и сильный хулиган по имени Ога, вдруг находит мужчину, плывущего по реке, и, будучи добрым малым, вытаскивает его на берег, но тот неожиданно распахивается надвое, как чемодан, и из него появляется маленький ребенок. Наш добросердечный герой берет его с собой и просит помощи у друга, который, выслушав такой рассказ, ни во что не верит, пока не видит перед собой ребенка. И тут через окно залетает красавица с ледяным взглядом, и при неудачной попытке оторвать ребенка от понравившегося ему Оги заявляет, что малыш ни кто иной, как принц тьмы, сын самого дьявола, и что Ога теперь будет его приемным отцом, которому суждено помочь уничтожить человечество!

­­


Категории: Об аниме
комментировать 2 комментария | Прoкoммeнтировaть
воскресенье, 27 ноября 2011 г.
Новый дизушк Таки. 16:24:07
Сменили дизайн...)
Как Вам?)
Очень ужасно? Т________________Т
комментировать 8 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Викторина №12 Таки. 13:59:49
На этот раз каждый вопрос - это арт по тому или иному аниме.
в общем надо назвать все 3 анимешки и сказать персонажей на артах.
тому кто сделает это первым приз -
­­

Вопрос №1.
­­
Вопрос №2.
­­
Вопрос №3.
­­

Так же приз получит тот, кто назовёт аниме и героя на призе .з


Категории: Викторина
комментировать 14 комментариев | Прoкoммeнтировaть
Как сказать "Я люблю" по-японски Таки. 10:54:55

Как сказать "Я люблю" по-японски

Одна из самых популярных фраз на любом языке, наверно, «Я тебя люблю». В японском языке «любовь» обозначается как «ai», а глагол «любить» звучит как «aisuru», «Я люблю тебя» может быть буквально переведено как «aishite imasu», «Aishiteru», «aishiteru yo» или «aishiteru wa (в женской речи)» все обычно используются в разговорной речи. Однако японцы не говорят «Я люблю тебя» так часто, как это принято на Западе ввиду различных культурных традиций. Неудивительно, если кто-то из японцев признается, что никогда в жизни не произносил эту фразу.

Японцы вообще не выражают свою любовь открыто. Они полагают, что любовь может быть выражена манерами. Когда они помещают свои чувства в слова, это предпочтительно сделать в следующих словах «suki desu». В буквальном переводе это звучит как «нравиться». «Suki da», «suki dayo» (в мужской речи) или «suki yo (в речи женщин)» более употребительны в разговорной речи. Есть много вариантов этой фразы, включая местные диалекты (hogen). «Suki yanen один из вариантов в Kansai-ben (диалект Кансаи). Такая фраза может также означать «Я люблю это», и поскольку диалект Kansai-ben очень популярен, она используется, как название супа из лопуха быстрого приготовления.

Если вам кто-то очень сильно нравится «dai (буквально означает «большой»)» может использоваться как префикс, и звучать «daisuki desu».

Для обозначения «любовь» существует и другое слово «koi», предназначенное для «kokoro (сердце)». Оно употребляется как с «kokoro», так и с «koi». Ниже приводятся все три слова «kokoro», «ai» и «koi» (слева направо):

Вместе «ai» и «koi» могут приблизительно соответствовать слову «любовь» в нашем понимании. Однако между ними все-таки существует некоторое различие.

«Koi» обозначает любовь к противоположному полу, или чувственное стремление человека. Его можно описать, как «романтическую любовь» или «страстную любовь» В то время как «ai» has , обозначая то же, что и «koi», имеет несколько иной оттенок любви. «Koi» может быть эгоистичной, а «ai» означает настоящую любовь. Можно провести и такую параллель:
«Koi» всегда желает. «Ai» всегда отдает.

«Renai» употребляется с обоими словами, означающими любовь – «koi» и «ai». Это слово переводится как«романтическая любовь». «Renai-kekkon» обозначает «брак по любви», в противовес «miai-kekkon (брак по расчету)». «Renai-shousetsu» означает «история любви».

«Soushi-souai» означает «быть влюбленными друг в друга».

Японцы иногда используют английское слово «love», только оно звучит как «rabu» (потому что в японском языке отсутствуют звуки «L» или «V»). «A love letter» (любовное письмо) обычно звучит как «rabu retaa».
«Ai» может использоваться как женское имя. Новорожденная из королевской семьи была названа Принцесса Aiko, имя состоит из двух иероглифов «love» и "child».


Категории: Японский язык
Прoкoммeнтировaть
Эпиграф №2 Таки. 10:51:44
Подпишу всем.
­­


Категории: Эпигушк
комментировать 7 комментариев | Прoкoммeнтировaть
 


[`Всё об аниме]Перейти на страницу: 1 | 2 | 3 | следующуюСледующая »

читай на форуме:
пройди тесты:
Потерял все,а обрел лишь вечность..9ч
Просто стория...
читай в дневниках:

  Copyright © 2001—2018 MindMix
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх